-
1 нигде
нигде́nenie.* * *нареч.en ninguna parte, en ningún lugarих нигде́ нет — no están en ninguna parte
нигде́, кро́ме (как)... — en ninguna parte más que en..., sólo en..., nada más que en...
* * *нареч.en ninguna parte, en ningún lugarих нигде́ нет — no están en ninguna parte
нигде́, кро́ме (как)... — en ninguna parte más que en..., sólo en..., nada más que en...
* * *advgener. en ninguna parte, en ningún lugar -
2 никуда
никуда́nenien;♦ э́то \никуда не годи́тся tio por nenio taŭgas.* * *нареч.никуда́ я не пойду́ — no voy a ninguna parte
доро́га никуда́ не ведёт — el camino no conduce a ninguna parte
••никуда́ не годи́тся, никуда́ не го́дный — no vale (sirve) para nada
* * *нареч.никуда́ я не пойду́ — no voy a ninguna parte
доро́га никуда́ не ведёт — el camino no conduce a ninguna parte
••никуда́ не годи́тся, никуда́ не го́дный — no vale (sirve) para nada
* * *advgener. a ninguna parte -
3 ниоткуда
ниотку́даde nenie.* * *нареч.de ninguna parte, de ningún sitio* * *нареч.de ninguna parte, de ningún sitio* * *advgener. de ninguna parte, de ningún sitio -
4 никуда
никуда́nenien;♦ э́то \никуда не годи́тся tio por nenio taŭgas.* * *нареч.никуда́ я не пойду́ — no voy a ninguna parte
доро́га никуда́ не ведёт — el camino no conduce a ninguna parte
••никуда́ не годи́тся, никуда́ не го́дный — no vale (sirve) para nada
* * *1) nulle partя никуда́ не пое́ду — je n'irai nulle part
никуда́ бо́льше — nulle part ailleurs
никуда́ кро́ме — nulle part ailleurs que
2) (ни на что, совсем)никуда́ не го́дный — (qui n'est) bon à rien, qui ne vaut rien
никуда́ не го́дный челове́к — un vaurien
э́то никуда́ не годи́тся — cela ne vaut rien
-
5 негде
не́гдеnenie, ne estas loko, kie;мне \негде взять э́ту кни́гу ne estas loko, kie mi povus preni la libron.* * *нареч.1) с неопр. no hay donde (+ inf.)не́где сесть — no hay donde sentarse, no hay sitio
не́где положи́ть э́то — no hay donde poner esto
не́где доста́ть э́ту кни́гу — no hay donde conseguir este libro, este libro no se consigue en ninguna parte
не́где приклони́ть го́лову — no hay donde inclinar (descansar, poner) la cabeza
2) уст. ( где-то) en algún lugar (sitio)не́где, в тридевя́том ца́рстве... — en un lugar de..., en un reino... ( en los cuentos populares rusos)
••я́блоку не́где упа́сть погов. — no hay donde poner una paja, estar hasta los topes
* * *нареч.1) с неопр. no hay donde (+ inf.)не́где сесть — no hay donde sentarse, no hay sitio
не́где положи́ть э́то — no hay donde poner esto
не́где доста́ть э́ту кни́гу — no hay donde conseguir este libro, este libro no se consigue en ninguna parte
не́где приклони́ть го́лову — no hay donde inclinar (descansar, poner) la cabeza
2) уст. ( где-то) en algún lugar (sitio)не́где, в тридевя́том ца́рстве... — en un lugar de..., en un reino... ( en los cuentos populares rusos)
••я́блоку не́где упа́сть погов. — no hay donde poner una paja, estar hasta los topes
* * *adv1) gener. no hay donde (+ inf.)2) obs. (ãäå-áî) en algún lugar (sitio) -
6 проезд
прое́зд1. (действие) traveturo, trapaso;2. (место) trapasejo;\проездить 1. см. е́здить;2. (истратить на проезд) разг. elspezi por veturo;\проездно́й: \проездно́й биле́т vojaĝbileto;\проездная пла́та vojaĝpago, veturpago;\проездом нареч. preterveture, pretervojaĝe.* * *м.1) ( действие) paso m, tránsito m2) ( место) pasaje m, paso mпрое́зда нет! — ¡prohibido el paso! ( de vehículos)
••ни прохо́да, ни прое́зда — no hay paso, no se puede pasar por ninguna parte
сто́имость прое́зда — precio del billete
* * *м.1) ( действие) paso m, tránsito m2) ( место) pasaje m, paso mпрое́зда нет! — ¡prohibido el paso! ( de vehículos)
••ни прохо́да, ни прое́зда — no hay paso, no se puede pasar por ninguna parte
сто́имость прое́зда — precio del billete
* * *ngener. (äåìñáâèå) paso, pasaje (действие), travesìa, tránsito -
7 проход
прохо́дpasejo, trairejo;♦ от него́ \прохода нет li neniun lasas en trankvilo.* * *м.1) ( действие) paso m, pasada fпрохо́д в загражде́ниях воен. — portillo m
••за́дний прохо́д анат. — ano m
слухово́й прохо́д — conducto auditivo
ни прохо́да, ни прое́зда — no hay paso, no se puede pasar por ninguna parte
прохо́да нет (от + род. п.) — no me deja(n) ni a sol ni a sombra
не дава́ть прохо́да — no dejar ni a sol ni a sombra, acosar vt
прохо́д воспрещён! — ¡prohibido el paso!
* * *м.1) ( действие) paso m, pasada fпрохо́д в загражде́ниях воен. — portillo m
••за́дний прохо́д анат. — ano m
слухово́й прохо́д — conducto auditivo
ни прохо́да, ни прое́зда — no hay paso, no se puede pasar por ninguna parte
прохо́да нет (от + род. п.) — no me deja(n) ni a sol ni a sombra
не дава́ть прохо́да — no dejar ni a sol ni a sombra, acosar vt
прохо́д воспрещён! — ¡prohibido el paso!
* * *n1) gener. (äåìñáâèå) paso, acceso, carrejo, crujìa, desfiladero (в горах), pasaje (по какой-л. местности), pasaje (место)2) amer. pasio3) milit. brecha4) eng. corredor, corte (режущего инструмента), pasada (резца), puerta5) anat. meato -
8 что
что Iмест. (чего́, чему́, чем, о чём) 1. вопр. и относ. kio;\что случи́лось? kio okazis?;для чего́? por kio?;чему́ э́то равно́? al kio tio estas egala?;на \что э́то похо́же? kion ĝi similas?;чем вы занима́етесь? pri kio vi estas okupita?;о чём вы ду́маете pri kio vi pensas?;\что? Что вы сказа́ли? kion? Kion vi diris?;\что мне бо́льше всего́ нра́вится kio al mi plaĉas plej multe;2. (в знач. нареч. "почему") kial?;\что вы смеётесь? kial vi ridas?;♦ \что за шум? kial la bruo?;не́ за \что ne dankinde;ни за \что neniukaze;ни за \что ни про \что sen ia kaŭzo;\что бы то ни́ было kio ajn estu;во \что бы то ни ста́ло kiom ajn kostu.--------что IIсоюз ke;я говорю́, \что ты прав mi diras, ke vi estas prava.* * *I мест.(чего́, чему́, чем, о чём)1) вопр. quéчто ты здесь де́лаешь? — ¿qué estás haciendo (qué haces) aquí?
о чём она́ ду́мает? — ¿en qué está pensando (en qué piensa) (ella)?
что э́то зна́чит? — ¿qué quiere decir (qué significa) esto?
что э́то тако́е? — ¿qué es esto?
2) вопр. ( при переспрашивании) ¿cómo?, ¿qué dice Ud.?; ¿Ud. decía?ну и что? — ¿y qué?, ¿pues y qué?
3) вопр. в знач. сказ. ( каков) ¿cómo está?; ¿qué hace?что больно́й? — ¿cómo está (qué hace) el enfermo?
4) в знач. частицы ( для усиления вопроса) es que, acaso, queчто, он всё ещё у́чится? — ¿es qué (acaso) todavía estudia?
5) вопр. в знач. нареч. ( почему) por quéчто ты тако́й весёлый? — ¿por qué estás tan alegre?
что он здесь не пока́зывается? — ¿por qué no aparece por aquí?
что так? — ¿y por qué así?
6) вопр., воскл. ( сколько) qué, cuántoчто сто́ит э́та кни́га? — ¿qué (cuánto) cuesta este libro?
7) неопр. разг. ( что-нибудь) algoе́сли что зна́ешь, скажи́ — si sabes algo, dílo
8) относ. lo que, lo cual; que ( обычно после предлогов)я зна́ю, что тебе́ ну́жно — sé lo que te hace falta
я зна́ю, о чём вы ду́маете — sé en qué piensa Ud.
кни́га, что лежи́т на столе́ — el libro que está sobre la mesa
де́лай то, что прика́зано — haz lo que te está ordenado (lo que te mandan)
- к чему?он пришёл во́время, что меня́ о́чень обра́довало — vino a tiempo, lo cual me alegró mucho
- ни к чему
- с чего?
- ни за что
- вот что
- чуть что
- что ли
- чем не...••а что? — ¿y qué?
не́ к чему в знач. сказ. — no hace falta; no tiene sentido, está fuera de lugar
во что бы то ни ста́ло — costara lo que costara
вон (оно́) что — ¡con que así!, ¡así, pues!
что (же) де́лать!, что поде́лаешь! разг. — ¡qué le vamos a hacer!
уж на что... — hasta donde..., hasta qué punto...
хоть бы что в знач. сказ. — es igual, da lo mismo
что ты!, что вы! ( выражение удивления) — ¡qué andas!, ¡qué anda!; ¡qué no! ( возражение); ¡anda (ande), vamos! ( увещевание)
что бы ни уви́дел... — vea lo que vea, lo que quiera que vea
что бы тебе́ (вам) (+ неопр.) — ¿por qué no vas (no va Ud.)...?
(ну) что ж ( уступительное) — bueno, pues
что за наказа́ние разг. — ¡vaya un castigo!
что до, что каса́ется — en cuanto a, en lo que se refiere a
что там бы́ло!, что тут начало́сь! — ¡la que se armó!
в слу́чае чего́ — en caso de
гляде́ть не́ на что — no hay en qué parar la mirada
что бы ни случи́лось — pase lo que pase, lo que quiera que ocurra
не что ино́е, как... — nada más, que...; no es otra cosa, sino...
что ни... — cada vez que
что ни, чего́ ни, чему́ ни и т.п.; что бы ни, чего́ бы ни и т.п. — cualquier(a) cosa que, todo lo que, etc.
что ни возьми́ — cualquier cosa que tomes; por mucho que cojas
что ни день, то дождь — no hay día que no llueva, llueve todos los días
я тут ни при чём — no tengo ninguna parte en ello, eso no reza conmigo
оста́ться ни при чём — quedar con un palmo de narices
II союзни с чем уйти́ — volver con las manos vacías
1) изъяснительный queговоря́т, что... — dicen que...
я зна́ю, что вы пра́вы — sé que Ud. tiene razón
я сча́стлив, что ви́жу тебя́ — me alegro mucho de verte
2) сравнит. прост. comoзелёный, что трава́ — verde como la hierba
* * *I мест.(чего́, чему́, чем, о чём)1) вопр. quéчто ты здесь де́лаешь? — ¿qué estás haciendo (qué haces) aquí?
о чём она́ ду́мает? — ¿en qué está pensando (en qué piensa) (ella)?
что э́то зна́чит? — ¿qué quiere decir (qué significa) esto?
что э́то тако́е? — ¿qué es esto?
2) вопр. ( при переспрашивании) ¿cómo?, ¿qué dice Ud.?; ¿Ud. decía?ну и что? — ¿y qué?, ¿pues y qué?
3) вопр. в знач. сказ. ( каков) ¿cómo está?; ¿qué hace?что больно́й? — ¿cómo está (qué hace) el enfermo?
4) в знач. частицы ( для усиления вопроса) es que, acaso, queчто, он всё ещё у́чится? — ¿es qué (acaso) todavía estudia?
5) вопр. в знач. нареч. ( почему) por quéчто ты тако́й весёлый? — ¿por qué estás tan alegre?
что он здесь не пока́зывается? — ¿por qué no aparece por aquí?
что так? — ¿y por qué así?
6) вопр., воскл. ( сколько) qué, cuántoчто сто́ит э́та кни́га? — ¿qué (cuánto) cuesta este libro?
7) неопр. разг. ( что-нибудь) algoе́сли что зна́ешь, скажи́ — si sabes algo, dílo
8) относ. lo que, lo cual; que ( обычно после предлогов)я зна́ю, что тебе́ ну́жно — sé lo que te hace falta
я зна́ю, о чём вы ду́маете — sé en qué piensa Ud.
кни́га, что лежи́т на столе́ — el libro que está sobre la mesa
де́лай то, что прика́зано — haz lo que te está ordenado (lo que te mandan)
- к чему?он пришёл во́время, что меня́ о́чень обра́довало — vino a tiempo, lo cual me alegró mucho
- ни к чему
- с чего?
- ни за что
- вот что- чуть что- что ли- чем не...••а что? — ¿y qué?
не́ к чему в знач. сказ. — no hace falta; no tiene sentido, está fuera de lugar
во что бы то ни ста́ло — costara lo que costara
вон (оно́) что — ¡con que así!, ¡así, pues!
что (же) де́лать!, что поде́лаешь! разг. — ¡qué le vamos a hacer!
уж на что... — hasta donde..., hasta qué punto...
хоть бы что в знач. сказ. — es igual, da lo mismo
что ты!, что вы! ( выражение удивления) — ¡qué andas!, ¡qué anda!; ¡qué no! ( возражение); ¡anda (ande), vamos! ( увещевание)
что бы ни уви́дел... — vea lo que vea, lo que quiera que vea
что бы тебе́ (вам) (+ неопр.) — ¿por qué no vas (no va Ud.)...?
(ну) что ж ( уступительное) — bueno, pues
что за наказа́ние разг. — ¡vaya un castigo!
что до, что каса́ется — en cuanto a, en lo que se refiere a
что там бы́ло!, что тут начало́сь! — ¡la que se armó!
в слу́чае чего́ — en caso de
гляде́ть не́ на что — no hay en qué parar la mirada
что бы ни случи́лось — pase lo que pase, lo que quiera que ocurra
не что ино́е, как... — nada más, que...; no es otra cosa, sino...
что ни... — cada vez que
что ни, чего́ ни, чему́ ни и т.п.; что бы ни, чего́ бы ни и т.п. — cualquier(a) cosa que, todo lo que, etc.
что ни возьми́ — cualquier cosa que tomes; por mucho que cojas
что ни день, то дождь — no hay día que no llueva, llueve todos los días
я тут ни при чём — no tengo ninguna parte en ello, eso no reza conmigo
оста́ться ни при чём — quedar con un palmo de narices
II союзни с чем уйти́ — volver con las manos vacías
1) изъяснительный queговоря́т, что... — dicen que...
я зна́ю, что вы пра́вы — sé que Ud. tiene razón
я сча́стлив, что ви́жу тебя́ — me alegro mucho de verte
2) сравнит. прост. comoзелёный, что трава́ — verde como la hierba
* * *1. conj.1) gener. (при переспрашивании) жcюmoж, acaso, cae por su peso, que(...) (...), lo cual, lo malo es que(...) (...), lo que, que (обычно после предлогов), qué, вопр. воскл. (сколько) quэ ***, ¿qué hace?2) colloq. (÷áî-ñèáóäü) algo3) law. disponiendose ger2. n1) gener. (для усиления вопроса) es que, (ïî÷åìó) por qué, cuánto, ¿Ud. decìa?2) law. proveyendo ger3) econ. a reserva de que (...) (в контракте;...)4) simpl. como -
9 шататься
1) (качаться, колебаться) bambolearse, tambalearse; agitarse ( колыхаться)2) ( при ходьбе) balancearse, bambolearse, tambalearse; hacer eses ( о пьяном)3) ( быть ненадёжно укреплённым) estar flojo, moverse (непр.)зуб шата́ется — la muela se mueve
шата́ться без де́ла — gandulear vi
шата́ться по све́ту — andar por el mundo, no parar en ninguna parte
* * *1) (качаться, колебаться) bambolearse, tambalearse; agitarse ( колыхаться)2) ( при ходьбе) balancearse, bambolearse, tambalearse; hacer eses ( о пьяном)3) ( быть ненадёжно укреплённым) estar flojo, moverse (непр.)зуб шата́ется — la muela se mueve
шата́ться без де́ла — gandulear vi
шата́ться по све́ту — andar por el mundo, no parar en ninguna parte
* * *v1) gener. bambalear, bambolear, bambolearse, bambonear, bambonearse, tambalear, tambalearse, zangolotearse, titubear, trastabiar2) colloq. azotar las calles, corretear3) eng. titubar (напр., вследствие плохого закрепления), titubear (напр., вследствие плохого закрепления) -
10 дорога никуда не ведёт
n -
11 их нигде нет
prongener. no están en ninguna parte -
12 негде достать эту книгу
advgener. este libro no se consigue en ninguna parte, no hay donde conseguir este libroDiccionario universal ruso-español > негде достать эту книгу
-
13 никуда я не пойду
advgener. no voy a ninguna parte -
14 он столько работает, что его нигде не видно
Diccionario universal ruso-español > он столько работает, что его нигде не видно
-
15 шататься по свету
vgener. andar por el mundo, no parar en ninguna parte -
16 я тут ни при чём
prepos.gener. eso no reza conmigo, no tengo ninguna parte en ello -
17 сям
сямразг.: там и \сям, то там, то \сям tie kaj ĉie.* * *нареч. разг.и там, и сям, то там, то сям — (por) aquí y (por) allí, por acá y por allá
ни там, ни сям — ni (por) allí ni (por) aquí, en ninguna parte
-
18 негде
не́гдеnenie, ne estas loko, kie;мне \негде взять э́ту кни́гу ne estas loko, kie mi povus preni la libron.* * *нареч.1) с неопр. no hay donde (+ inf.)не́где сесть — no hay donde sentarse, no hay sitio
не́где положи́ть э́то — no hay donde poner esto
не́где доста́ть э́ту кни́гу — no hay donde conseguir este libro, este libro no se consigue en ninguna parte
не́где приклони́ть го́лову — no hay donde inclinar (descansar, poner) la cabeza
2) уст. ( где-то) en algún lugar (sitio)не́где, в тридевя́том ца́рстве... — en un lugar de..., en un reino... ( en los cuentos populares rusos)
••я́блоку не́где упа́сть погов. — no hay donde poner una paja, estar hasta los topes
* * *в знач. сказ. (+ неопр.) il n'y a pas de place où, nulle part oùмне не́где взять, поста́вить что́-либо — je ne sais où prendre, mettre qch
ему́ не́где занима́ться — il n'a nulle part où travailler
-
19 ниоткуда
-
20 не иметь никакого отношения
prepos.gener. no tener arte ni parte (к кому-л., чему-л.), no tener nada que ver (ninguna relación) con algo (к чему-л.)Diccionario universal ruso-español > не иметь никакого отношения
См. также в других словарях:
Denso en ninguna parte — En topología, un subconjunto A de un espacio topológico X se dice denso en ninguna parte, o también, diseminado en X, si el interior de su clausura es vacío. Destaquemos el papel del espacio ambiente: un conjunto A puede ser denso en ninguna… … Wikipedia Español
El viaje a ninguna parte (álbum) — Saltar a navegación, búsqueda El viaje a ninguna parte Álbum de Enrique Bunbury Publicación 2004 Grabación 2003 y 2004 … Wikipedia Español
El viaje a ninguna parte (novela) — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase El viaje a ninguna parte (desambiguación). El viaje a ninguna parte es una novela de Fernando Fernán Gómez publicada en 1985. Argumento En ella relata la historia de una… … Wikipedia Español
El viaje a ninguna parte (desambiguación) — Saltar a navegación, búsqueda El viaje a ninguna parte puede referirse a: El viaje a ninguna parte (1985), novela de Fernando Fernán Gómez; El viaje a ninguna parte (1986), película española dirigida por Fernando Fernán Gómez; El viaje a ninguna… … Wikipedia Español
El viaje a ninguna parte (película) — Saltar a navegación, búsqueda El viaje a ninguna parte Título El viaje a ninguna parte Ficha técnica Dirección Fernando Fernán Gómez Producción Julián Mateos … Wikipedia Español
Horcón, al sur de ninguna parte — Título Horcón, al sur de ninguna parte Ficha técnica Dirección Rodrigo Gonçalves Producción Pepe Torres … Wikipedia Español
El viaje a ninguna parte — Infobox Film name = El viaje a ninguna parte image size = caption = director = Fernando Fernán Gómez producer = Julián Mateos Maribel Martín writer = Fernando Fernán Gómez narrator = starring = Fernando Fernán Gómez José Sacristán Gabino Diego… … Wikipedia
no llevar a ninguna parte — ► locución No tener una cosa ninguna utilidad o no contribuir a lo que interesa: ■ esta discusión no lleva a ninguna parte … Enciclopedia Universal
no llevar una cosa a ninguna parte — coloquial No tener ninguna utilidad o no contribuir a lo que interesa: ■ esta discusión no nos llevará a ninguna parte … Enciclopedia Universal
no ir una cosa a ninguna parte — coloquial No merecer que se le dé importancia: ■ esta cantidad no va a ninguna parte, no hace falta que me la devuelvas … Enciclopedia Universal
no parar en ninguna parte — coloquial 1. Cambiar mucho de residencia, empleo o de otra cosa. 2. Estar inquieto o nervioso: algo le ocurre porque hoy no para en ninguna parte … Enciclopedia Universal